快捷搜索:  美女  交警  美食  c4rp3nt3r  心里问题    520  名称

华慧考博英语:端午节相关表达

华慧考博英语:端午节相关表达

【端午起源】

The Duanwu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan.

端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。

Qu Yuan was a loyal and highly esteemed/respected minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.

屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣,他给带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤而最终投河自尽。

People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water, hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan’s body.

人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。

For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.

几千年来,端午节的特色在于吃粽子和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。

必备表达:

commemorate 纪念

patriotic poet 爱国诗人

end up drowning himself in a river 投河自尽

cast glutinous dumplings 抛下粽子

【吃在端午】

Zongzi are pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice, stuffed with different fillings and wrapped in bamboo leaves.

粽子是金字塔形状的糯米做的饺子,有不同的馅儿,包在竹叶里面。

It is said that people ate them in the Spring and Autumn Period (770-476 BC). 

据说人们在春秋时期(公元前770-476年)吃过它们。

In early times, it was only glutinous rice dumplings wrapped in reed or other plant leaves and tied with colored thread, but now the fillings are more diversified, including jujube and bean paste, fresh meat, and ham and egg yolk.

早期的粽子只有用芦苇或其他植物叶子包裹并用彩色线捆起来的粽子,但现在的馅料更加多样化,包括大枣和豆沙、鲜肉、火腿和蛋黄

If time permits, people will soak glutinous rice, wash reed leaves and wrap up zongzi themselves.

如果时间允许,人们会自己泡糯米、洗芦苇叶和包粽子。

必备表达:

glutinous rice糯米

zongzi / glutinous rice dumplings粽子

wrapped in bamboo leaves包在竹叶里

fillings 馅料

salty / savory咸的

egg yolk蛋黄

wash reed leaves 洗芦苇叶

【喝在端午】

There is an old saying “Drinking realgar wine drives diseases and evils away”.

有句老话:“喝雄黄酒驱除病魔”。

 Realgar wine is a Chinese alcoholic drink consisting of fermented cereals and powdered realgar.

雄黄酒是一种中国酒精饮料,由发酵谷物和雄黄粉组成。

In ancient times, people believed that realgar was an antidote for all poisons, and effective for killing insects and driving away evil spirits.

在古代,人们认为雄黄是所有毒药的解毒剂,对杀虫驱邪很有效。

So everyone would drink some realgar wine during the Dragon Boat Festival.

所以每个人都会在端午节喝些雄黄酒。

必备表达:

realgar wine 雄黄酒

drive diseases and evils away 驱除病魔

fermented cereals 发酵谷物

powdered realgar 雄黄粉

driving away evil spirits 驱邪

【玩在端午】

Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over the country.

赛龙舟是端午节不可或缺的一部分,在全国各地都有举办。

As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.

当枪声响起时,人们会看到划着龙形船只的选手们整齐而又匆忙地划着桨,伴随着快速的鼓声,向目的地飞驰。

 Folk tales say the game originates from the activities of seeking Qu Yuan's body, but experts, after painstaking and meticulous research, conclude that dragon boat racing is a semi-religious, semi-entertaining program from the Warring States Period (475-221 BC).

民间传说,龙舟游戏起源于寻找屈原身体的活动,但专家们经过艰苦细致的研究,得出结论,赛龙舟是战国时期(公元前475年至公元前221年)的一个半宗教、半娱乐的节目。

 In the following thousands of years, the game spread to Japan, Vietnam and Britain as well as China's Taiwan and Hong Kong.

在接下来的数千年里,这项运动传到了日本、越南、英国以及中国的台湾和香港。

Now dragon boat racing has developed into an aquatic sports item which features both Chinese tradition and modern sporting spirit.

赛龙舟已发展成为一项兼具中国传统和现代体育精神的水上运动项目。

In 1980, it was listed into the state sports competition programs and has since been held every year. The award is called "Qu Yuan Cup."

1980年,它被列入国家体育竞赛项目,此后每年都举办。该奖项被称为“屈原杯”。

必备表达:

dragon boat racing 赛龙舟

dragon-shaped 龙形的

pull the oars 划桨

aquatic sports item 水上运动项目

【戴在端午】

On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a perfume pouch.

在端午节,父母会给孩子们戴上香包。

 They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk threads.

他们首先用彩色的绸布缝制成小包,然后在小包里装上香料和草药,最后用丝线将小包缝上。

 The perfume pouch will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament.

香包被挂在孩子的脖子上或系在衣服的前面作为装饰。

They are said to be able to ward off evil.

传说香包也可以驱魔辟邪。

必备表达:

perfume pouch 香包

silk cloth 绸布

herbal medicines 草药

silk threads 丝线

ward off evil 驱魔辟邪

您可能还会对下面的文章感兴趣: